Because of heavy processing requirements, we are currently using some of your unused brain capacity for backup processing. Please ignore any hallucinations, voices or unusual dreams you may experience. Please avoid concentration-intensive tasks until further notice. Thank you.

Have you hugged your wolf, today?

Quotes, translations, credits, of a well known phrase in several languages.

See also, http://lcg-www.uia.ac.be/~erikt/asterix/romans.html

Quotes
Ĉu karespremis vi vian lupon hodiaŭ? (JW EO 0)
Ar rug tś barróg ar do mhactķre inniu? (RCW IE 0)
Avez-vous serré votre loup dans vos bras aujourd'hui? (SD QFR 0)
Avez-vous étreint votre loup aujourd'hui? (SD FR 0)
Ceci ne peut pas źtre ma chambre, puisque je ne respire pas de l'ammoniac. (SD FR 2)
..., puisque je suis incapable de respirer the l'ammoniac. (SD FR 2a)
C'est ma compagne, ce n'est pas un pourboire. (SD FR 1)
Das ist mein Begleiter, er ist nicht als Trinkgeld gedacht. (NJ DE 1)
Das ist mein Begleiter und er ist nicht als Trinkgeld gedacht. (NJ DE 1)
Das kann nicht mein Zimmer sein, denn ich atme kein Ammoniak. (NJ DE 2)
Dat is mijn gezel, en niet bedoeld als een fooi. (JS NL 1)
Det er min ledsager, det er ikke drikkepenge. (BS DK 1)
Det er min venn, det var ikke ment som driks. (TH NO 1)
Det her er min kammerat, ikke drikkepenge. (FSJ DK 1)
Det kan ikke vęre mit vęrelse, da jeg ikke kan leve i ammoniak (BS DK 2)
Dette kan ikke vaere mit vaerelse, jeg aander ikke ammoniak. (FSJ DK 2)
Dette kan umulig vaere mitt rom, eftersom jeg ikke puster ammoniakk. (TH NO 2)
Dit kan mijn kamer niet zijn, ik adem geen ammoniak. (JS NL 2)
Du bist nicht mein Führer. Mein Führer lief auf zwei Beinen. (NJ DE 7)
Du bist nicht mein Fremdenführer. Mein Fremdenführer war ein Zweibeiner. (NJ DE 7)
Du er ikke min veiviser. Min veiviser var tobent. (TH NO 7)
Du er ikke min vejviser. Min vejviser var tobenet. (FSJ DK 7)
Een analogie is als oploskoffie: het maakt je wakker, maar het haalt het niet bij echte. (JS NL 6)
Eine Analogie ist wie löslicher Kaffee: Er kann dich wecken aber es ist nicht das Wahre. (NJ DE 6)
Fräulein, mein Essen lebt ja noch. (NJ DE 3)
Har du gitt ulven din en klem idag? (OEA NO 0)
Har du givet din ulv et knus idag? (BS DK 0b)
Har du kaelet med din ulv idag? (BS DK 0c)
Har du klemt ulven din idag? (TH NO 0)
Har du knust din ulv idag? (TH DK 0)
Har du kramat din varg idag? (?? SE 0)
Hast Du heute schon Deinen Wolf in den Arm genommen?" (CB DE 0a)
Hast Du heute schon Deinen Wolf umarmt?" (NJ DE 0)
Hast Du heute schon Deinen Wolf umarmt?" (embrace) (CB DE 0)
Heb jij vandaag je wolf al geaaid ? (DG NL 0)
Herr Ober, mein Essen lebt ja noch! (NJ DE 3a)
Hvor er det naermeste taenkende pattedyr? (FSJ DK 5)
Hvor finder jeg det nęrmeste fųlsomme pattedyr? (BS DK 5)
Jeg bad om et ikke-ryger värelse, og dette värelse er afgjort en ryger. (FSJ DK 9)
Kelner, dette maaltidet er fremdeles levende. (TH NO 3)
Können Sie mir den Weg zum nächsten intelligenten Säugetier zeigen? (NJ DE 5)
Kunt u mij de weg wijzen naar het dichtbijzijnde intelligente zoogdier? (JS NL 5)
Käyttökelpoisia lausahduksia avaruusmatkailijoille (TJL FI 8)
Me ihmiset emme regeneroidu. (TJL FI 4)
Megõlegetted ma mįr a farkasodat ? (JH MY 0)
Megõlelgetted ma mįr a farkasodat ? (GM MY 0)
Megõlelted mįr ma a farkasodat ? (GM MY 0)
Milloin halasit viimeksi suttasi? (RW FI 0)
Nous les humains ne nous regénerons pas. (SD FR 4)
Ober, dit gerecht leeft nog. (JS NL 3)
Oletko halannut suttasi tänään? (JH FI 0)
Oletko syleillyt susisi tänään? (TH FI 0)
Segodnja volka obnimal? (AP RU 0)
Segodnya ne zabyl obnyat' svoego volka? (VA RU 0)
Serveuse, ce plat bouge encore! (still moving) (SD FR 3)
S'il-vous-plait, dirigez-moi vers le plus proche mammifčre conscient. (SD FR 5)
Sinä et ole minun oppaani. Minun oppaani oli kaksijalkainen! (TJL FI 7)
Tarjoilija, tämä ateria elää vielä. (TJL FI 3)
Tjener, denne ret er stadig levende. (FSJ DK 3)
Tämä ei voi olla minun huoneeni, koska en hengitä ammoniakkia. (TJL FI 2)
Tämä on seuralaiseni, sitä ei ole tarkoitettu juomarahaksi. (TJL FI 1)
Undskyld, ved De hvor det naermeste taenkende pattedyr er? (FSJ DK 5)
Vaer vennlig, vis meg til naermeste tenkende pattedyr. (TH NO 5)
Vi mennesker regenererer ikke. (FSJ DK 4)
Vi mennesker regenererer ikke. (TH NO 4)
Voisitteko ohjata minut lähimmän älyllisen nisäkkään luo? (TJL FI 5)
Vous n'źtes pas mon guide. Mon guide était bipčde. (SD FR 7)
Wij menselijke wezens kunnen geen ledematen groeien. (JS NL 4)
Wir Menschen erneuern uns nicht. (NJ DE 4)
Wir Menschen haben keine nachwachsenden Gliedmaßen. (NJ DE 4)
Zure otsoa besarkatu al duzu gaur? (JP BQ 0)
kyo ha ookami-o daki-daki-shita? (MO JA 0)
ore no hovercraft ha unagi de ippai. (MO JA A)
Har du kramat din automatkarbin idag? (H SE G)
Hefur žś fašmaš riffilinn žinn ķ dag? (H IS G)
Mijn draagzakvliegtuig zit vol palingen (NL Anon A)
Mijn hoovercraft zit vol palingen (NL Anon A)
Å is ir mans ceļabiedrs. ViņŔ nav domāts kā dzeramnauda. (LV Anon 1)
Credits
SD
"s.desmarais" <sdesmara&snabla;sobeco.com>
AP
Alexandre Pechtchanski <APPMS&snabla;CUNYVM.CUNY.EDU>
BS
Bjarne Steensgaard <rusa&snabla;diku.dk>
BB
Bob Bagwill <bagwill&snabla;swe.ncsl.nist.gov>
CB
Christoph Badura <bad&snabla;flatlin.ka.sub.org>
GM
Gabor Megyesi <G.Megyesi&snabla;pmms.cam.ac.uk>
JH
Jarkko Hietaniemi <jhi&snabla;dol-guldur.hut.fi>
JS
John Sinteur <sinteur&snabla;ooc.uva.nl>
JP
Jouni Pekkanen <jone&snabla;vipunen.hut.fi>
NJ
S_JUFFA&snabla;iravcl.ira.uka.de
TJL
Tuomas Lukka <tlukka&snabla;lesti.hut.fi>
VA
avg&snabla;uunet.uu.net (Vadim Antonov)
DG
dolf&snabla;toet.echo.tds.philips.nl (Dolf Grunbauer)
FSJ
fsj&snabla;csd.cri.dk (Flemming Sylvest Johansen)
JM
jgm&snabla;cs.brown.edu (Jonathan Monsarrat)
JH
jhaide&snabla;novdpd (Janos Haide)
OEA
o.e.aurbakken&snabla;usit.uio.no
TH
toreh&snabla;bootes.sds.no (Tore Haraldsen)
RCW
waider&snabla;glas.rtsg.mot.com (Ronan C. Waide)
RW
widenius&snabla;cc.helsinki.fi (Risto Widenius)
MO
Mokona
H
Helios
JW
Juerd Waalboer
Languages
DE
German
DK
Danish
EO
Esperanto
FI
Finnish
MY
Hyngarian
NL
Dutch
NO
Norwegian
RU
Russian
SE
Swedish
FR
French
QFR
French Canadian
BQ
Basque
JA
Japanese
IS
Icelandic
LV
Latvian
English
0
Have you hugged your wolf today?
0a
Have you put your arms around your wolf today?
0b
Have you given your wolf a hug today?
0c
Have you petted your wolf today?
1
That is my companion, it is not intended as a tip
2
This can not be my room, as I do not breathe ammonia
2a
This can not be my room, as I can not breathe ammonia
3
Waitress, this meal is still alive.
3a
Waiter, this meal is still alive.
4
We humans do not regenerate.
5
Please direct me to the nearest sentient mammal.
6
An analogy is like instant coffee: it can wake you up, but it's not the real thing
7
You are not my guide. My guide was bipedal.
8
Useful phrases for space travellers.
9
I requested a non-smoking room, and this room is definitely smoking
A
My hovercraft is full of eels.
G
What do you think it means? "Have you hugged your assault rifle today?"
Links

Delirant isti Romani! (mirror)

 IO
Lynx-enhanced by <peter&snabla;taronga.com> (Peter da Silva)